A post explaining the word “bayot” to non-Cebuano speakers after it recently became a buzzword when Duterte kept calling Roxas “bayot”in the interview has been doing the rounds recently.

Credits to Rappler
In a Facebook post, Atty. Bruce Rivera a certified Cebuano from Argao and a Duterte supporter tried his best to explain the word “bayot” to the non-Cebuano speakers who are still fuming mad believing that Mayor Duterte is an anti-LGBT candidate.
But Atty. Rivera thinks otherwise. Please refer to the explanation below to make sense of this week’s buzzword “BAYOT!”
Atty. Bruce Rivera, a member of the third sex himself, begins by asking the netizens who are mad at Duterte to forgive his candidate who bungled in communicating to his interviewer in Tagalog.
Please read the full text below to make sense of the word “bayot” and its nuances.
ON CALLING MAR “BAYOT”
Antonio Contreras asked me to explain or justify Duterte’s calling Mar as “bayot” or a homosexual in the Visayan dialect.
First of all, forgive my candidate, you can take away a Bisaya from the Visayas but you cannot take away the Bisaya in a Visayan. In the same manner, he uttered the “putang-ina”, it is matter of a bad habit of a Cebuano speaker attempting to speak Tagalog. Cebuanos will admit to this, the term “bayot” is both a person, a verb and an adjective. And most of the time, VIsayan LGBT understands this. Aside from describing a gay person, bayot also pertains to a person who is neither here nor there, neither yes or no, neither man or woman. It pertains to someone indecisive or unable to take a firm stand like how the older generation see the homosexuals as neither male or female. So when a Bisaya calls someone “bayot”, there is a double meaning, that is, he may be a homosexual or he is indecisive or lacks the masculine will.
Yes, it is a demeaning descriptive word to the LGBT but if Tagalog is not your first language, you resort to old habits of the Cebuano dialect that is lost in translation. But that should not make Duterte anti-LGBT because of an unfortunate language problem.
Duterte has always been for LGBT rights even earning the ire of the religious groups. He is openly for same-sex marriage because he believes that gays have the right to be happy. Davao City is one of the first cities that has an anti-discrimination ordinance when bashing and ridiculing a homosexual is prohibited. Davao City is one of the cities where gay beauty pageants are officially recognized by the government. The proverbial adage “actions speak louder than words” is my best argument.
Andaming nagsasabing mahal nila ang mga bakla. Pero may nagawa ba sila para tulungan ang buong LGBT maliban sa pagbayad ng pagpapalagay ng suso sa mga alalay nilang pa-girl. May batas ba silang naipasa na binibigyan tayo ng kahit katiting na karapatan. Si Poe, Roxas, Binay and Santiago walang batas na naipasang direktang pinahalagahan ang katauhan ng isang LGBT. Si Duterte may nagawa na. So do not attempt to erase his track record and make him out to be homophobic just because of an unfortunate use of a Cebuano word.
And who knows….may be he is telling the truth about Mar.
Binayot na pud, Bruce Villafuerte Rivera
Posted by Antonio P. Contreras on Friday, April 8, 2016
Bayot simply means.. “NO BALLS”
This simply means walang bayag, or coward…. or walang sinabi. takot, or di dala ang bayag parati….. “not capable of doing things”, or no GUTS!
nag react pala .sa mindanao kasi or sa bisaya.yung ibig sabihin ng bayot means .hindi mockayang gawin yung isang bagay.tatawagin kang bayot .C mar roxas naman ang pinatungkulan duon.ano problema duon.
Bayot means simply: a coward, period.
Bayot means noynoy!
Maraming meaning ang “bayot” isa ay bakla at isa ay takot. Takot ang ibig sabihin ni Duterte.
Pasagad mo… mao bitaw nay ipasabot… CONTRADICTADUTERTARS NA JUD MO
bayot means bahag ang buntot ..
BAYOT sa mga Bisaya means DUWAG, PUTI ANG BAYAG in bisaya “puti ug itlog”. It does not refer to a person’s sexual orientation. But to a person’s attitude when he faces with crisis in a difficult situation — to fight or to flee. When Duterte said ” Si Mar BAYOT.” It means si Mar ay TALAWAN O DUWAG.
Sometimes Bisaya coined it…”puti itlog” …no balls, no guts!! Call a bisaya ” puti itlog” he’ ll surely react…
Kaya nga sa language pa lang malabo na tayong mag kaintindihan, mas akma na mag federal para ma nourish yung identity na ito tribu mo pero iisa tayong lahat. Bayot – means bakla other meaning takot or duwag . Sa mga kalaban they twist the meaning
Bayot(Talawan) means= “Duwag” .Sa aso bahag ang buntot; Takot sa labanan.